Deine Übersetzung ist unkorrekt. Ich kann zwar kein Hebräisch, aber ich hab Interlinearübersetzun, und meine Tochter studiert zufällig biblisch-hebräisch. Du hast den Fers 24 nicht übersetzt, welcher wörtlich lautet:
"In(=Am)-Tage, dem-jenigen, (er=es)-wird-sein Israel dritte-(im-Bund) zu(=mit)-Ägypten und-zu(=mit)-Assur, (ein)-Segen inmitten der-Erde,"
Israel ist dritter im Bunde, mit wem?, mit sich selbst?
Und hier die wörtliche Übesetzung vom Fers 25:
"weil er(=es)-hat-gesegnet-ihn(=es) JHWH (der)-Heerscharen, zu-sagen(=sagend): Gesegnet mein-Volk Ägypten, und-(das)Werk meine(r)-Hände(beiden) Assur, und-mein-Erbbesitz Isael!"
Du übersetzt auch, wie es dir gerade in den Kramm passt, was?
Das ganze Kapitel behandelt Ägypten und nicht Israel.
Lesezeichen