Ja sicher, aber gerade bei so Sinnverzwickten Sätzen wird es wahrlich schwierig auch Sinngerecht zu übersetzen! Egal welche Sprache es betrifft, es sei denn hier handelt es sich um gänzlich verschiedene Wortbegriffe. Man sieht ja am obrigen Beispiel (Thorheit/ Thöricht) wie unsagbarschwierig es werden kann.Auch der größere Textzusammenhang besteht aus einzelnen Wörtern
Wortwörtlich heißt ja noch lange nicht "Wörtlich" zu nehmen!
Samu
Lesezeichen