Seite 1 von 4 123 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 36
  1. #1
    Snickers Gast

    Standard 1. Korinther 1/17 – 31

    Aus dem griechischen übersetzt und mit freundlicher Genehmigung von Samu:
    (Quellen: Kodex Sinaticus, Vaticanus, Alexandrinus)
    - Anmerkung des Übersetzers: Die in ( ) angefügten Wörter sind Beispiele verschiedener Lesearten oder Lösungsvorschläge für fehlender Textstücke.
    - Das Wort töricht – Torheit gibt es so nicht im antiken griechisch. Es ist eine deutsche Freierfindung, welche auf Luther zurückgeht. Es wird mit Schal = kraftlos, schwach, hilflos, etc wiedergegeben. Dummheit, Narrheit, Fahrlässigkeit oder Vergleichbares, welches an Torheit anklingen könnte, ist hingegen in besagtem Text nicht erwähnt.


    1. Korinther 1/17 – 31


    17: Denn nicht schickte mich der Gesalbte zu taufen, sondern zu verkünden die Frohbotschaft, nicht in der Weisheit (Auslegung) des Wortes, damit nicht entleert gemacht werde das Kreuz des Gesalbten.

    18: Denn das Wort vom Kreuz einerseits den verloren gehenden Schalheit ist, anderseits die gerettet werdenden, uns, Kraft Gottes ist.

    19: Denn geschrieben ist: Der Ewige zerbricht der Völker Plan, vereitelt der Nationen Trachten. Der Plan des Ewigen steht ewiglich und seines Herzens Trachten Zeit um Zeit.
    Da schwindet seiner Weisen Weisheit und seiner Klugen Klugheit birgt sich. (Psalm 33/10) + (Jesaja 29/14b)

    20: Wo (ist) ein Weiser? Wo ein Schriftkundiger? Wo ein Philosoph (Forscher) des Aions (der Welt)? Hat nicht zur Schalheit gemacht Gott die Weisheitslehre der Welt?

    21: Denn da in der Weisheit Gottes nicht erkannte die Welt, durch (ihre) Weisheitslehre Gott, hat es Gott für gut befunden, durch die Schalheit der Verkündigung zu erretten die (an ihn) Glaubenden.

    22: Und während manche Judäer Zeichen fordern und auf der anderen Seite Hellenen Weisheitslehre suchen,

    23: verkünden wir den Gesalbten (Gottes) als Gekreuzigten, manchen Judäern ein Ärgernis, Heiden aber eine Schalheit,

    24: ihnen aber, den Berufenen, Judäern und auch Hellenen, (der) Gesalbte als Dynamik (Kraft, Stärke,Gewalt) Gottes und Gottes Weisheit;

    25: denn das Schale Gottes ist weiser als Menschen, und das Schwache Gottes ist stärker als Menschen.

    26: Denn seht eure Berufung, Brüder, dass (es) nicht (gibt) viele Weise nach dem (aus dem) Irdischen, nicht viele sind Mächtig, nicht viele (sind) Hochgeborene (Edelgeborene);

    27: sondern das Schale des Aions hat Gott erwählt, damit er beschäme die Gelehrten (des) Aions, und das Schwache (Einfache) des Aions erwählte Gott, damit er beschäme die Mächtigen des Aions,

    28: und die Niedriggeborenen des Aions und die Geringgeachteten erwählte Gott, dass nicht (sichtbar) Seiende, damit er das Seiende vernichte,

    29: auf das sich nicht rühme der Mensch seiner selbst vor Gott.

    30: Von Ihm (Gott) aus aber seid ihr (erwählt), im Gesalbten Gottes, dem Jesus, der uns Weisheit wurde durch (von) Gott, Gerechtigkeit und Heilung und Erlösung von (aus) Gott,

    31: damit, gleichwie (genauso) geschrieben ist: Nicht rühme sich der Weise seiner Weisheit, nicht rühme sich der Starke seiner Stärke, nicht rühme sich der Reiche seines Reichtums, sondern des rühme sich, wer sich rühmen mag: Klug zu sein und mich zu erkennen, dass ich, der Ewige, Liebe, Recht und Gerechtigkeit auf Erden übe, denn daran habe ich Gefallen! Spruch des Ewigen!



    snickes
    Geändert von Snickers (09.11.2007 um 15:06 Uhr)

  2. #2
    celavie Gast

    Standard

    danke snickers, das ist sehr schön :-)

  3. #3
    Frank Gast

    Standard

    Zitat Zitat von Snickers Beitrag anzeigen
    25: denn das Schale Gottes ist weiser als Menschen, und das Schwache Gottes ist stärker als Menschen.
    27: sondern das Schale des Aions hat Gott erwählt, damit er beschäme die Gelehrten (des) Aions, und das Schwache (Einfache) des Aions erwählte Gott, damit er beschäme die Mächtigen des Aions,
    Heißt es nicht "die" Schale? Und warum ist Schwach = einfach?
    Ich weiß, dass mit dem "Schale" etwas anderes gemeint ist. In meinem Wörterbuch steht 1. abgestanden, ohne Geschmack / 2. geistlos, fad. Du wirst das Zweite meinen. Aber wer hat dieses alte Wort parat? Ich habe mal den Versuch gemacht in unserem Hauskreis den Luther von 1545 und danach die DaBaRh - Übersetzung zu lesen. Hat eigentlich keiner verstanden.
    Auch ist der Aion (Olam) mit dem Begriff "Zeitenkreis" oder "Weltenzeit" übersetzbar. Warum nicht so übersetzen, dass man/frau es versteht?

    Deine Übersetzung ist etwas für Kreise die sich abschotten wollen und in einer Geheimsprache miteinander kommunizieren - ist das christlich?
    LG

  4. #4
    samu Gast

    Standard

    Heißt es nicht "die" Schale? Und warum ist Schwach = einfach?
    Ich weiß, dass mit dem "Schale" etwas anderes gemeint ist. In meinem Wörterbuch steht 1. abgestanden, ohne Geschmack / 2. geistlos, fad. Du wirst das Zweite meinen. Aber wer hat dieses alte Wort parat? Ich habe mal den Versuch gemacht in unserem Hauskreis den Luther von 1545 und danach die DaBaRh - Übersetzung zu lesen. Hat eigentlich keiner verstanden.
    Auch ist der Aion (Olam) mit dem Begriff "Zeitenkreis" oder "Weltenzeit" übersetzbar. Warum nicht so übersetzen, dass man/frau es versteht?

    Deine Übersetzung ist etwas für Kreise die sich abschotten wollen und in einer Geheimsprache miteinander kommunizieren - ist das christlich?
    LG

    Ich erlaube mir jetzt dir zu antworten, da die Übersetzung aus der Feder mehrer Übersetzer stammt, zu denen auch ich, bescheidener Weise, gehöre.

    Du hast verstanden um was es geht! Wo liegt also dein Problem. Wenn es andere nicht verstehen, so sollte man sich die Mühe machen und der deutschen Sprache nachforschen.

    Zudem, geht es hier nicht um elitäre Sprache, sondern einer möglichst getreuen Übertragung aus den griechischen Textvarianten.

    Mit dem Schriftübersetzer Herrn Luther möchten wir uns ganz sicher nicht auf eine Stufe gestellt wissen. Solche Kompromissfreude, welche er an den Tag legte, kann einen doch ziemlich befremden. Doch es mag in seiner Zeit so üblich gewesen zu sein. Das mag man ihm zu Gute halten.

    Aion bedeutet übrigens in diesem Zusammenhang eben nicht nur Welt. Paulus spricht hier ganz bewusst die philosophische Deutung des Welten – Aion an, was deutlich mehr besagt als die Welt an sich. Da sich Paulus mehrfach philosophischer Wortbegriffe bedient, kann man auch erwarten, dass der aufgeklärte Bibelleser sich um das etwaige Verstehen bemüht. Zumindest dann, wenn er wissen möchte um was es Paulus ging.

    Das jede Übersetzung – sei sie auch noch so gut, immer eine Fälschung von der Ursprache bleibt, kann ein Jeder Übersetzer gut bestätigen. Denn ein Wort besagt oft in sich mehr, als man es übersetzen könnte. Deshalb ist es umso wichtiger, so nah wie möglich der Begrifflichkeit Rechnung zu tragen.

    Luther war bekanntlich Realist auf diesem Gebiet! Deshalb sagte er auch in seiner Vorrede zum deutschen Psalter: „ Allen Meistern und Klüglingen, 50 Gulden, wenn sie ihm das Wort „Chen“ durch und durch in der Schrift verdeutschen könnten“. Oder: „Uns ist es wohl oft begegnet, dass wir drei bis vier Wochen haben ein einziges Wort gesucht und gefragt, habens doch zuweilen nicht gefunden. In Hiob arbeiten wir also, dass wir in vier Tagen zuweilen kaum drei Zeilen konnten fertigen“. So ließ er es doch dann und stürzte sich auf den Vugatatext. „Wir mühen uns ab, die Propheten zu verdeutschen. Was ist es doch für ein beschwerliches Werk, die hebräischen Propheten zu zwingen deutsch zu reden. Wie sträuben sie sich, da sie ihre hebräische Ausdrucksweise nicht verlassen und sich dem groben deutsch nicht anpassen können, gleich als ob man eine Nachtigall zwänge, ihren melodischen Gesang aufzugeben und den Kuckkuck nachzuahmen, dessen eintönige Stimme sie verabscheut. (Aus: Luther 14. Juni 1528 – Brief an Wenzelaus Link).



    Wie sagte doch schon Herr Luther selbst anderen Ortes so zutreffend und er musste es ja wissen: Die Hebräer trinken aus lebendigen Wasser, die Griechen aus einem Teich, die Lateiner aus Pfützen und die Deutschen aus .. . So viel zum Thema Übersetzungen.

    Nun, man hat die Qual der Wahl und kann ja heute aus allem möglichen „Quellen“ trinken, Hauptsache es geht schnell und vor allem bequem. Was das allerdings mit Suchen und Finden zu tun haben soll, weiß ich auch nicht. Ist das unchristlich oder christlich?

    Was ich jedoch sehr witzig von dir finde ist, deutsche Sprache als „Geheimsprache“ zu bezeichnen, nur weil man eventuell zwei drei Wörter im deutschen DUDEN nachschauen müsste. Das finde ich dann doch schon sehr merkwürdig, diese – deine Ansicht. Aber gut, warum nicht, mal was neues!!!


    Samu

  5. #5
    Frank Gast

    Standard

    Tja - das eigene Werk ist immer wichtig. Das habe ich so nicht gelesen. Dann musst du natürlich dafür eintreten.
    Ich selber lese die (neue) Zürcher Bibel und bin der Meinung, dass die Sprache zwar durchaus etwas "herausgehoben" sein darf - aber unserem deutschen Sprachduktus angepasst.
    Luther hat das damals geschafft und viele Menschen erreicht. Die Elberfelder hat ein entsprechendes Klientel begeistern können und auch die Gute Nachricht ist für viele Menschen zum Heil geworden.
    Gewiss hat jede Übersetzung ihren Zweck.
    Aber um so mehr Hilfsmittel ich brauche - umso größer wird die Barriere, die zum täglichen Lesen überwunden werden muss.

    Ich bemerke grade eines deiner "Gedankenkästen" = Aion wird schon auch als Welt übersetzt - aber ich hatte von anderen Wörtern geschrieben, bitte bei Antworten auf den anderen eigehen.

    Und was die deutsche Sprache bestrifft - diese ist wunderschön und auch für geistliche Wahrheiten aussagekräftig. Allerdings nicht mehr im Stile Luthers. Aber auch nicht in einem verkrampften Heilswesen, genannt eigene Sprachschöpfungen - damit sind auch bestimmte eigene Heilserwartungen verknüpft, die dann schenll zum Sektenwesen werden. Henning Baader ist da ein sehr gutes (und trauriges) Beispiel.
    LG

  6. #6
    samu Gast

    Standard

    Tja - das eigene Werk ist immer wichtig. Das habe ich so nicht gelesen. Dann musst du natürlich dafür eintreten.
    Wichtig ist relativ. Aber man sollte schon zu dem stehen was man tut, zumal es eine unglaublich zeitaufwendige Arbeit ist.

    Gewiss hat jede Übersetzung ihren Zweck.
    Richtig!

    Und was die deutsche Sprache betrifft - diese ist wunderschön und auch für geistliche Wahrheiten aussagekräftig.
    Das wird so jede Sprache von sich behaupten dürfen.


    Samu

  7. #7
    Frank Gast

    Standard

    Auf meine Kritik bist du aber nicht eingegangen
    LG

  8. #8
    samu Gast

    Standard

    Das muss ich auch nicht! Ich suche mir meine "Diskussionsfelder" noch immer selber aus!

    Es gibt wichtigeres, als um eine, in meinen Augen, irrige christliche Theologie zu streiten.

    Im Übrigen, ich bin kein Christ, habe aber ein Herz für Christen!
    Deshalb wünsche ich dir den Segen des Einzig wahren Gottes! Welcher auch immer das für dich sein möge.


    Samu

  9. #9
    Frank Gast

    Standard

    Zitat Zitat von samu Beitrag anzeigen
    Es gibt wichtigeres, als um eine, in meinen Augen, irrige christliche Theologie zu streiten.
    Es ging um das Abschotten durch sprachliche Neuschöpfungen (als Bibelübersetzung) und dem daraus entstehenden Sektentum.
    LG

  10. #10
    Snickers Gast

    Standard

    ööööh ja frank, ich habs lesen können. Hatte deutsch in der schule.

    ich war neulich im chat, da war ein griechischer und ein armenischer christ. Der eine meinte man darf die bibel nur in griechisch lesen, der andere meinte man darf sie nur in aramäisch lesen. Der eine meinte die griechische ist eine fälschung und der andere meinte die armenische ist eine fälschung. Jeder meinte seine wäre die sprache der apostel. Da meinte ich, ich kann nur deutsch und beide meinten: ein lateiner, ein ketzer.

    Man dachte ich, was haben christen für probleme und du erzählst was von sektentum.

    snickers
    Geändert von Snickers (30.11.2007 um 02:15 Uhr)


 

Ähnliche Themen

  1. 2.Korinther 5. 18 und19
    Von Zorra im Forum Predigten, Losungen, Bibelverse, Videos und vieles mehr.
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 19.01.2011, 21:31
  2. Korinther 13
    Von vievesa im Forum Off-Topic
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 11.07.2007, 08:45

 Besucher kamen mit folgenden Begriffen auf diese Seite:

fritz henning baader

henning baaderbaader fritz henningfritz hennig baaderfrg bibelversen

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •