@starangel Das Zitat ist aus der Schlachter-Übersetzung, die meines Wissens nach dem Urtext (mit einigen anderen Übersetzungen) am nächsten liegt. Aber dazu können sich gern noch jene hier äußern, die in Sachen Sprachen noch mehr drauf haben, als ich.. Würde mich freuen, ich lasse mich gern eines Besseren belehren! :-)
Aber ich schein dich ja ziemlich erschreckt zu haben, starangel.. warum eigentlich?

Zu deinen Bemerkungen, @net.krel, sag ich auch gern was - Kontext ist immer gut und wichtig, da stimme ich dir zu und möchte niemanden fehlleiten. Wobei, wenn ich daran denke, dass man in vielen Ländern kein Bibel haben darf, und Christen verfolgt werden, man doch nicht abstreiten kann, dass der Text nicht nur auf vergangene Zeiten bezogen ist. Noch ist es ja bei uns ruhig und friedlich. Aber ich denke auch, dass Zeiten kommen werden, wo wir Flagge zeigen müssen, wir werden geprüft werden, und wenn wir ihn verleugnen (und dann nicht ernsthaft wieder umkehren) wird er uns auch vor dem Vater verleugnen - so stehts in meiner Bibel..

Trotzdem danke für den Hinweis und euer Nachfragen, dafür bin ich immer zu haben. Soweit ich Antwort habe, gebe ich sie.. :-)
Ah ja, nochmal... welche Bibelübersetzungen bevorzugt ihr?

sg, saved


Folgenden Vers hattest du oben nicht mitzitiert, starangel - ich reiche ihn mal nach, weil er doch sehr wichtig ist, denke ich.. ;-)



Johannes - Kapitel 17 hattest du erst ab Vers 3 zitiert

Das Gebet Jesu Christi für seine Jünger

1 Solches redete Jesus und hob seine Augen zum Himmel empor und sprach: Vater, die Stunde ist gekommen; verherrliche deinen Sohn, damit dein Sohn dich verherrliche! 2 gleichwie du ihm Vollmacht gegeben hast über alles Fleisch, auf daß er ewiges Leben gebe allen, die du ihm gegeben hast.