Lieber derJohn
So, so, du meinst das wirklich. Es verwundert mich immer weniger, wie es möglich wurde und wird, dass mit diesem Buch soviel Unheil über die Menschheit kam.
Luther war Realist auf diesem Gebiet! Deshalb sagte er auch in seiner Vorrede zum deutschen Psalter: „ Allen Meistern und Klüglingen, 50 Gulden, wenn sie ihm das Wort „Chen“ durch und durch in der Schrift verdeutschen könnten“.
„Wir mühen uns ab, die Propheten zu verdeutschen. Was ist es doch für ein beschwerliches Werk, die hebräischen Propheten zu zwingen deutsch zu reden. Wie sträuben sie sich, da sie ihre hebräische Ausdrucksweise nicht verlassen und sich dem groben deutsch nicht anpassen können, gleich als ob man eine Nachtigall zwänge, ihren melodischen Gesang aufzugeben und den Kuckkuck nachzuahmen, dessen eintönige Stimme sie verabscheut. (Aus: Luther 14. Juni 1528 – Brief an Wenzelaus Link).
Deren Zitate könnte man von Übersetzern hundertfach anführen.
Du verstehst also die Urabsichten der Schreiber, oder verstehst du nur, was du liest und aus deiner erlernten Begriffswelt zuordnen kannst? Du kennst diesen Unterschied?
Man könnte argumentativ natürlich den sog. Hl. Geist als Schriftenentschlüssler hinzu ziehen. Allerdings ein schlechtes Argument, wenn man sich die letzten 2000 Jahre Schriftentschlüsselung anschaut und mehr noch dessen Folgen.
Ich wäre zumindest etwas vorsichtiger mit dem Anspruch die Schriften zu verstehen und ganz besonders dann, wenn ich diese in Deutsch lesen müsste, was ich übrigens in aller Regel nicht tue.
Absalom
Lesezeichen