Saved, und das soll an Hand der zahlreichen, unterschiedlich übersetzten Bibeln, wirklich möglich sein?Guten Morgen, da Ed mir sozusagen die Kenntnis des wahren Jesus und des wahren Gottes absprach, werde ich mal anhand der Bibel aufzeigen, wie er handelte und wie er sich wem gegenüber wie verhielt, respektive Gottes Geist in ihm, der allein wahrer Gott ist.
Bibel-Übersetzung
Jesus hatte Aramäischgesprochen. Seine Worte wurden dann ca. 50 Jahre später aber in Griechischaufgeschrieben. Und die Kirche hat das Griechische wiederum ins Lateinübersetzt und diese lateinischen Worte später dogmatisiert. Und heutelesen wir die Texte dann z. B. in Deutsch, Englisch, Spanisch oderKroatisch. Doch kann nun das deutsche oder spanische Wort zweifelsfrei dasbeinhalten, was z. B. Jesus oder auch der Seher Johannes einst in Aramäischbzw. Griechisch in eine bestimmte Aussage hinein gelegt haben?
Wort wörtlich war eineÜbersetzung auf Grund fehlender Begrifflichkeiten nicht möglich. Viele Übersetzungen wurden nach ihrer m ö g li c h e n Bedeutung übersetzt und so übersetzen die Übersetzer Sätze und ganzePassagen nach ihrer
e i g e n e n religiösen Anschauung, aber sicherlich immernach bestem Wissen und Können.
Das führte dazu, dass dieauf dem Bibel-Markt befindlichen Bibeln „Stepp by Stepp“ überarbeitet wurden.
Mit diesem Wissenshintergrund, klingt es schon recht fatal, wenn Gläubige davon überzeugt sind, dass die Bibel vom „Heiligen Geist“ diktiert wurde (oder so ähnlich).
Wäre nur ein Stäubchen Göttliches dabei, dann wäre die Bibel als Wort Gottes, eindeutig, klar und unmissverständlich und bräuchte nicht ausgelegt werden, zumal ja die Frage auftaucht: „Wer legt richtigaus?“
Aber ein Jeder hat das Recht es für sich so zu händeln wie er es für richtig hält.
Es sollte jedoch vermieden werden, anderen seine Meinung und Sichtweise über zu stülpen und damit zu belästigen.
Lesezeichen