Ergebnis 1 bis 10 von 16

Hybrid-Darstellung

  1. #1

    Standard

    Dem Engel in PÄ´RGAMOS
    durch den die Klinge Habenden
    EH2.12 Und dem Engel
    . . . . . . . .
    in3 den Tagen, <3AÐ,CÐ,RÐ: auch in. 2J14.1>
    in4 denen4 ANTIPA´S <4nicht in AÐ,CÐ; in RÐ: in wdenen.>
    der •d treunde*5 Zeuge war, <A1.8 EH1.5>
    wder ^bei ^euch 'umgebracht wurde, <M24.9>
    dort, wo der SATANA´S herabwohnt.

    DaBhaR-Übersetzung
    Ein Laie kann da mit dieser Übersetzung wohl kaum etwas anfangen. Und ich bin ein Laie.
    Welche Message möchtest du mit dem Zitat aus deiner Übersetzung dem Leser überbringen?

    Beim Anklicken des Links werde ich in ein riesiges Register von Sachbegriffen geführt und habe aufgegeben.

    Eine Frage stellt sich da noch:
    Hatte denn dieser Engel dort einen Briefkasten und hat der auch dort gewohnt?
    Das tönt sehr scharfsinnig bis spöttisch. Gibt denn die DaBhaR-Übersetzung, die so erhaben und gelehrt wirkt, keine Antwort auf deine Frage?

    Uwe
    Geändert von Uwe (09.05.2014 um 09:04 Uhr)


 

Ähnliche Themen

  1. Satans Konkurs
    Von Hubi im Forum Bildbetrachtungen mit den Augen des Glaubens
    Antworten: 34
    Letzter Beitrag: 08.07.2014, 20:05
  2. Der Weihnachtsmann in der Türkei
    Von Bernardo im Forum Glaubensfragen / Jesus / Gebete
    Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 23.12.2011, 18:06
  3. Türkei zeigt Glaubenskampf als TV-Show
    Von Fisch im Forum Aktuelles Tagesgeschehen
    Antworten: 12
    Letzter Beitrag: 15.10.2009, 19:59
  4. Effektivste Taktik Satans
    Von Victor im Forum Glaubensfragen / Jesus / Gebete
    Antworten: 16
    Letzter Beitrag: 22.09.2006, 09:00

 Besucher kamen mit folgenden Begriffen auf diese Seite:

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •