Naja, Provisorium, dann ist es eben christliche theologische Verdrehung (was ja auch nur philosophisch ist), was da wirklich im hebräsiche steht. Es kommt aufs gleiche heraus, falsch bleibt nun mal falsch und zweckentfremdet, aber hauptsache die eigene, dem Jesus fremde Lehre wird bestätigt, nach der die Ohren jucken.
Es ist ab und zu schon sehr wertevoll, das wirklich zu wissen…
Übrigens, du musst mir nichts Interpretiertes zitieren, ich lese es in „Echt“. Da ist nihct von eienr „weise Melchisedek“ die Rede..
Es ist ja nicht nur die falsche Übersetzung, sondern auch der Kommentar zu einzelnen Worten… aber was der Christ da betoniert hat, wird er wohl kaum mehr los….
Lesezeichen