Hallo Mirjamis

Also in meiner griechischen (Interlinear), und auch in einigen anderen Übersetzungen steht hier das Wort „NEUEN“ (Bund, Pakt) nicht.

Das Wort „neuer“ ist bei Lukas enthalten der das wohl von Paulus übernahm.....

Ich frage mich weiter, was diese jüdischen Jünger so empfunden hatten, als sie aufgefordert wurden, Blut zu trinken, da das nach den Weisungen Gottes nicht gestattet ist.


Mt 26,28 Denn dies ist mein Blut des Bundes, das für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden.

Mk 14,24 Und er sprach zu ihnen: Dies ist mein Blut des Bundes, das für viele vergossen wird.

Lk 22,20 Ebenso auch den Kelch nach dem Mahl und sagte: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.

In JohEv steht nichts konkretes darüber.....


Matthäus hat als einziger den Zusatz „zur Vergebung der Sünden“. Weiter sagt jeder etwas anderes und ich bin wieder mal selber erstaunt, wie unpräzise besonders so (angeblich) „heilsnotwenige“ Aussagen überliefert sind. Da kann man nur rätseln, was Jesus wirklich sagte (nein, nicht auf griechisch...).


Nun kann man aber der Frage von „vorne“ her überlegen. Und dann kommt es unweigerlich dazu, dass Gott keine Opfer will, sondern ein demütiges Herz (das ist etwas ganz persönliches), und er nicht mit einem Opfer „besänftigt“ werden muss, damit der Gerechtigkeit (welcher Gerechtigkeit denn? Ist es denn nicht Gnade und Barmherzigkeit?) genüge getan werden soll.


Alef