Ergebnis 1 bis 9 von 9

Thema: Sh'ma Jisrael

  1. #1
    Rael Gast

    Standard Sh'ma Jisrael

    Schm'a Jisrael,Adonai elohim Adonai Echad!
    Höre Jisrael:
    Der EWIGE - unser G'tt, der EWIGE - ist einer!

    Der folgende Satz wird im Stillen gesprochen.
    Baruch Schem Kawod, Malchutho le'Olam va'Ed!
    Gelobt der Name der Ehre, seine Herrschaft für immer und ewig!

    Veahawta et " Elohejkha, bekhal Lewawekha uwekhal Nafschekha uwekhal Meodekha.

    Und also liebe den Ewigen Deinen G'tt, mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deinem ganzen Können.

    Vehaju haDewarim haeleh ascher Anokhi mezavekha hajom 'al Lewawekha.


    Und es seinen die Worte diese, die Ich dir heute befehle auf deinem Herzen.

    Veschinantam leWanekha, vedibarta bam, beSchiwtekha beWejthekha uweLekhtekha waDerekh ubweSchakhbekha uweKumekha.

    Und schärfe sie ein deinem Sohne, und rede von ihnen, bei deinem Sitzen in deinem Hause und bei deinem Gehen am Wege und deinem Niederlegen und bei deinem Aufstehen.

    Ukeschartam leOt 'al Jadekha, vehaju leTotafoth bejn 'Ejnekha.

    Und binde sie zum Zeichen auf deine Hand, und sie seinen dir zum Hauptschmuck zwischen deinen Augen.

    Ukethawatam 'al Mesusoth Bejthekha uwiSch'arejkha.

    Und schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore.


    YNoach ben RaelY

  2. #2
    Josias Gast

    Standard

    Shalom und vielen Dank Noach,

    Ist aber die kleine Version vom Shma Yisrael ;)

  3. #3
    Rael Gast

    Standard

    Shalom,du darfst gerne erweitern mein bruder:)

  4. #4
    Josias Gast

    Standard

    na vielleicht bin ich heute etwas neben mir..lach**

    Soll doch mal Samu etwas dazu sagen lol..Sorry..ich poste mal was ich habe dazu:


    Shema yisrael Adonai eloheinu Adonai echad. [barukh shem kevod malkhuto le’olam va’ed.]

    ve’ahavta et Adonai eloheykha bekhol-levavkha u’vekhol nafshekha u’vekhol me’odekha. ve’hayu hadevarim ha’eileh asher anokhi metzavekha haiyom al-levavekha. veshinantam levanekha vedibarta bam beshivtekha beveitekha u’velekhtekha vaderekh u’vshakhbekha u’vkumekha.

    u’kshartam le’ot al-yadekha vehayu letotafot bein einekha. u’khtavtam al-mezuzot beitekha u’visharekha.


    Vehayah im-shamoa’ tishme’u el-mitzvotai asher anokhi metzaveh etkhem haiyom le’ahavah et-Adonai eloheikhem u’le’avdo b’khol-levavkhem u’vkhol-nafshekhem.

    venatati metar-artzekhem be’ito yoreh u’malkosh ve’asafta deganekha ve’tiroshkha ve’yitzharekha. venatati eisev b’sadekha livhemtekha v’akhalta vesava’ta.

    hishameru lakhem pen yifteh levavkhem vesadtem va’avadtem elohim acheirim vehishtachavitem lahem.

    vecharah af-Adonai bakhem ve’atzar et-tashamayim velo-yiheyeh matar veha’adamah lo titen et-yevulah va’avadtem meharah mei’al ha’aretz hatovah asher Adonia notein lakhem.

    vesamtem et-devarai eileh al-levavkhem ve’al-nafshekhem uk’shartem otam le’ot al-yedkhem vehayi letotafot bein eineikhem. ve’limadtem otam et-beneikhem ledabeir bam beshivtekha beveitekha uvlekhtekha vaderekh uv’sharkhbekha uv’kumekha.

    u’khtavtam al-mezuzot beitekha u’vish’arekha. lema’an yirbu yemeikhem yimei beneikhem al ha’adamah asher nishba Adonai. la’avoteikhem lateit lahem kimei hashamayim al-ha’aretz.

  5. #5
    Josias Gast

    Standard

    Jüdisches Hauptgebet in wie weit diese Deutsche Übersetzung Teil des Shma Israel ist kann ich nicht sagen:


    I. Gelobt seiest du, Ewiger, unser G-tt und G-tt unserer Väter, G-tt Abrahams, G-tt Isaaks und G-tt Jakobs, großer starker und furchtbarer G-tt, der du beglückende Wohltaten erweisest und Eigner des Alls bist, der du der Frömmigkeit der Väter gedenkst und einen Erlöser bringst ihren Kindeskindern um deines Namens willen in Liebe. König, Helfer, Retter und Schild! Gelobt seiest du, Ewiger, Schild Abrahams!
    II. Du bist mächtig in Ewigkeit, Herr, belebst die Toten, du bist stark zum Helfen. Du ernährst die Lebenden mit Gnade, belebst die Toten in großem Erbarmen, stützest die Fallenden, heilst die Kranken, befreist die Gefesselten und hältst die Treue denen, die im Staube schlafen. Wer ist wie du, Herr der Allmacht, und wer gleichet dir, König, der du tötest und belebst und Heil aufsprießen lässt. Und treu bist du, die Toten wieder zu beleben. Gelobt seiest du, Ewiger, der du die Toten wieder belebst!
    III. Du bist heilig, und dein Name ist heilig, und Heilige preisen dich jeden Tag. Sela! Gelobt seiest du, Ewiger, heiliger G-tt!
    IV. Du begnadest den Menschen mit Erkenntnis und lehrst den Menschen Einsicht, begnade uns von dir mit Erkenntnis, Einsicht und Verstand. Gelobt seiest du, Ewiger, der du mit Erkenntnis begnadest!
    V. Führe uns zurück, unser Vater, zu deiner Lehre, und bringe uns, unser König, deinem Dienst nahe und lass uns in vollkommener Rückkehr zu dir zurückkehren. Gelobt seiest du, Ewiger, der du an der Rückkehr Wohlgefallen hast!
    VI. Verzeihe uns, unser Vater, denn wir haben gesündigt, vergib uns, unser König, denn wir haben gefrevelt, denn du vergibst und verzeihst. Gelobt seiest du, Ewiger, der du gnädig immer wieder verzeihst!
    VII. Schaue auf unser Elend, führe unseren Streit und erlöse uns rasch um deines Namens willen, denn du bist ein starker Erlöser. Gelobt seiest du, Ewiger, der du Israel erlösest!
    VIII. Heile uns, Ewiger, dann sind wir geheilt, hilf uns, dann ist uns geholfen, denn du bist unser Ruhm, und bringe vollkommene Heilung allen unseren Wunden, denn G-tt, König, ein bewährter und barmherziger Arzt bist du. Gelobt seiest du, Ewiger, der du die Kranken deines Volkes Israel heilst!
    IX. Segne uns, Ewiger, unser G-tt, dieses Jahr und alle Arten seines Ertrages zum Guten, gib Segen der Oberfläche der Erde, sättige uns mit deinem Gute und segne unser Jahr wie die guten Jahre. Gelobt seiest du, Ewiger, der du die Jahre segnest!
    X. Stoße in das große Schofar zu unserer Befreiung, erhebe das Panier, unsere Verbannten zu sammeln, und sammle uns insgesamt von den vier Enden der Erde. Gelobt seiest du, Ewiger, der du die Verstoßenen deines Volkes Israel sammelst!
    XI. Bringe uns unsere Richter wieder wie früher und unsere Ratgeber wie ehedem, entferne uns von Seufzen und Klage, regiere über uns, Ewiger, allein in Gnade und Erbarmen und rechtfertige uns im Gericht. Gelobt seiest du, Ewiger, König, der du Gerechtigkeit und Recht liebst!
    XII. Den Verleumdern sei keine Hoffnung, und alle Ruchlosen mögen im Augenblick untergehen, alle mögen sie rasch ausgerottet werden, und die Trotzigen schnell entwurzle, zerschmettre, wirf nieder und demütige sie schnell in unseren Tagen. Gelobt seiest du Ewiger, der du die Feinde zerbrichst und die Trotzigen demütigst!
    XIII. Über die Gerechten, über die Frommen, über die Ältesten deines Volkes, des Hauses Israel, über den Überrest ihrer Gelehrten, über die frommen Proselyten und über uns sei dein Erbarmen rege, Ewiger, unser G-tt, gib guten Lohn allen, die auf deinen Namen in Wahrheit vertrauen, und gib unseren Anteil mit dem ihrigen zusammen in Ewigkeit, dass wir nicht zuschanden werden, denn auf dich vertrauen wir. Gelobt seiest du, Ewiger, Stütze und Zuversicht der Frommen!
    XIV. Nach deiner Stadt Jerusalem kehre in Erbarmen zurück, wohne in ihr, wie du gesprochen, erbaue sie bald in unseren Tagen als ewigen Bau, und Davids Thron gründe schnell in ihr. Gelobt seiest du, ewiger, der du Jerusalem erbaust!
    XV. Den Sprössling deines Knechtes David lass rasch emporsprießen, sein Horn erhöhe durch deine Hilfe, denn auf deine Hilfe hoffen wir den ganzen Tag. Gelobt seiest du, Ewiger, der das Horn der Hilfe emporsprießen lässt!
    XVI. Höre unsere Stimme, Ewiger, unser G-tt, schone und erbarme dich über uns, nimm mit Erbarmen und Wohlgefallen unser Gebet an, denn G-tt, der du Gebete und Flehen erhörst, bist du, weise uns, unser König, nicht leer von dir hinweg. Denn du erhörst das Gebet deines Volkes Israel in Erbarmen. Gelobt seiest du, Ewiger, der du das Gebet erhörst!
    XVII. Habe Wohlgefallen, Ewiger, unser G-tt, an deinem Volke Israel und ihrem Gebete, und bringe den Dienst wieder in das Heiligtum deines Hauses, und die Feueropfer Israels und ihr Gebet nimm in Liebe auf mit Wohlgefallen, und zum Wohlgefallen sei beständig der Dienst deines Volkes Israel. Und unsere Augen mögen schauen, wenn du nach Zion zurückkehrst in Erbarmen. Gelobt seiest du, Ewiger, der seine Majestät nach Zion zurückbringt!
    XVIII. Wir danken dir, denn du bist der Ewige, unser G-tt und der G-tt unserer Väter, immer und ewig, der Fels unseres Lebens, der Schild unseres Heils bist du von Geschlecht zu Geschlecht. Wir wollen dir danken und deinen Ruhm erzählen für unser Leben, das in deine Hand gegeben, und unsere Seelen, die dir anvertraut, und deine Wunder, die uns täglich zuteil werden, und deine Wundertaten und Wohltaten zu jeder Zeit, abends, morgens und mittags. Allgütiger, dein Erbarmen ist nie zu Ende, Allbarmherziger, deine Gnade hört nie auf, von je hoffen wir auf dich. Für alles sei dein Name gepriesen und gerühmt, unser König, beständig und immer und ewig. Alle Lebenden danken dir, Sela, und rühmen deinen Namen in Wahrheit, G-tt unserer Hilfe und unseres Beistandes, Sela! Gelobt seiest du, Ewiger, Allgütiger ist dein Name, und dir ist schön zu danken!
    XIX. Verleihe Frieden, Glück und Segen, Gunst und Gnade und Erbarmen uns und ganz Israel, deinem Volke, segne uns, unser Vater, uns alle vereint durch das Licht deines Angesichts, denn im Lichte deines Angesichtes, gabst du uns, Ewiger, unser G-tt, die Lehre des Lebens und die Liebe zum Guten, Heil und Segen, Barmherzigkeit, Leben und Frieden, und gut ist es in deinen Augen, dein Volk Israel zu jeder Zeit und jeder Stunde mit deinem Frieden zu segnen. Gelobt seiest du, Ewiger, der du dein Volk Israel mit Frieden segnest!

  6. #6
    Josias Gast

    Standard

    Ok, das werden die darauffolgende Segenssprüche sein. Was sich am Shma anknüpfen.

  7. #7
    Josias Gast

  8. #8
    Registriert seit
    06.12.2006
    Beiträge
    2.934

    Standard

    oh, schöner Link, danke Josias


    Lehit
    Alef

  9. #9
    Isaak Gast

    Standard sh'ma jisrael / in ivrit und deutsch

    folgend der text שמע ישראל (sh'ma jisrael) in ivrit (hebraeisch) und auf deutsch. die deutsche uebersetzung ist vom ehrwuerdigem juden Martin Buber. wie unten angefuehrt geoert dieser text so in die מזוזה (mesusah).

    דבר'ם(Dewarim / Deuteronomium) 6,4-9

    שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד׃
    ואהבת את יהוה אלהיף בכל-לבבף ובכל-נפשף ובכל-מאדף׃
    והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוף היום על-לבבף׃
    ושננתם לבניף ודברת בם בשבתף בביתף ובלכתף בדרך ובשכבף ובקומף׃
    וקשרתם לאות על-ידף והיו לטטפת בין עיניף׃
    וכתבתם על-מזוזת ביתף ובשעריף׃ ס

    4 hoere jissrael: ER unser G"tt, ER Einer!
    5 liebe denn IHN deinen G"tt mit all deinem herzen, mit all deiner seele, mit all deiner macht.
    6 es seien diese reden, die ich heuttags dir gebiete, auf deinem herzen,
    7 einschaerfe sie deinen soehnen, rede davon, wann du sitzest in deinem haus und wann du gehst auf den weg, wann du dich legst und wann du dich erhebst,
    8 knote sie zu einem zeichen an deine hand, sie seien zu gebind zwischen deinen augen,
    9 schreibe sie an die pfosten deines hauses und in deine tore!

    והיה אם-שמע תשמעו אל-מצותי אשר אנכי מצוה אתכם היום לאהבה את-יהוה אלהיכם ולעבדו בכל-לבבכם ובכל-נפשכם׃
    ונתתי מטר-ארצכם בעתו יורה ומלקוש ואספת דגנף ותירשף ויצהרף׃
    ונתתי עשב בשדף לבהמתף ואכלת ושבעת׃
    השמרו לכם פן יפתה לבבכם וסרתם ועבדתם אלהים אחרים והשתחויתם להם׃
    וחרה אך-יהוה בכם ועצר את-השמים ולא-יהיה מטר והאדמה לא תתן את-יבולה ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה אשר יהוה נתן לכם׃
    ושמתם אל-דברי אלה על-לבבכם ועל-נפשכם וקשרתם אתם לאות על-ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם׃
    ולמדתם אתם את-בניכם לדבר בם בשבתף בבית ובלכתף בדרך ובשכבף ובקומף׃
    וכתבתם על-מזוזות ביתף ובשעריף׃
    למען ירבו ימיכם וימי בניכם על האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיכם לתת להם כימי השמים על-הארץ׃ ס



    דבר'ם(Dewarim / Deuteronomium) 11,13-21

    13 geschehn wirds, hoert ihr, hoert auf meine gebote, die ich heuttags euch gebiete, IHN euren G"tt zu lieben und ihm mit all eurem herzen, mit all eurer seele zu dienen,
    14 werde ich den regen eures landes zu seiner frist geben, herbstguss und lenzschauer, einheimsen wirst du dein korn, deinen most, dein ausbruchoel,
    15 ich werde kraut auf deinem feld fuer dein vieh geben, du wirst essen, wirst ersatten.
    16 wahret euch: leicht moechte betoert werden euer herz, dass ihr abweichet, andern Goettern dienet, ihnen euch hinwerft, -
    17 dann flammt SEIN zorn auf euch ein, er sperrt den himmel, nicht faellt regen mehr, der boden gibt nicht sein gewaechs, ihr schwindet rasch hinweg von dem guten land, das ER euch gibt.
    18 legt diese meine reden an euer herz und an eure seele, knotet sie zu einem zeichen an eure hand, sie seien zu einem gebind zwischen euren augen,
    19 lehret sie eure soehne, davon redend, wann du in deinem haus sitzest und wann du auf den weg gehst, wann du dich legst und wann du dich erhebst,
    20 schreibe sie an die pfosten deines hauses und in deine tore,
    21 damit sich mehren eure tage und die tage eurer soehne auf dem boden, den ER euren vaetern zuschwor, ihnen zu geben, wie die tage des himmels ueber der erde.

    lehit


 

 Besucher kamen mit folgenden Begriffen auf diese Seite:

shema Yisrael adonai Eloheinu Adonai Echad uebersetzung

übersetzung deutsch

shema yisrael adonai eloheinu

sh j israel
shma israel adonai eloheinu deutsch

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •